
Recent Articles
数時間で読み終えることができ、非常に価値のある本です。この本には、なぜ僕たちが個人のウェブサイトを持ち、何らかの形で自分の作品を頻繁に公開することを検討すべきなのか、その理由が書かれています。これはどんな職業にも当てはまりますが、僕の場合は、執筆と音楽です。- Translated by Kakeru Shibayama
As covered in The Tokyo Shimbun, scenes from major Studio Ghibli films are being transformed into larger-than-life traditional tapestries including Princess Mononoke and Nausicaä of the Valley of the Wind with hope for exhibition at Ghibli Park.
Euphoria deftly switches between scenes that occurred in the present, the past, the future, in a character’s imagination, and in moments that never even occurred in the first place.
My Services
-
Writing & Editing
I can help you write your story
or restructure an existing narrative.
-
Translation & Interpretation
English; Spanish; Portuguese
Literary translation & Medical Interpreting
マジで何。ま、面白かったからそれでいいんじゃない?
毎週完璧主義の投稿より、毎日下手な投稿するのを試してみようか。なんか最近ん見ているコンテンツほとんどがそれを進めてるらしい。さよなら絵梨の優太も100時間の動画を撮ったり毎日5本の映画を見たりしてきてなかなかじょうずになれたかもしれない。
最近はさ…私の人生から去っていく人はどんどんいるよね。一生に一緒、だと思ってた…